"غوغل" تتيح الترجمة الفورية في "Meet" على الجوال لتجاوز عائق اللغة

تواصل شركة “غوغل” مساعيها لتبسيط التواصل العالمي من خلال مواصلة تطوير أدواتها المعتمدة على الذكاء الاصطناعي.

وأعلنت الشركة عن توسيع نطاق ميزة الترجمة الفورية في تطبيق “Google Meet” لتشمل الآن الأجهزة المحمولة.

توسع لافت

بعد أن كانت هذه الإمكانية محصورة بأجهزة الحاسوب، أفادت “غوغل” أنها ستبدأ تدريجياً بتوفيرها على أنظمة أندرويد وiOS خلال الأشهر القادمة.

ويعتبر هذا التوسع خطوة هامة، خاصة مع تزايد الاعتماد على الهواتف الذكية في الاجتماعات اليومية والعمل عن بعد.

آلية العمل

تعتمد التقنية على ترجمة الكلام بشكل شبه لحظي خلال الاجتماعات، مما يمكن المشاركين من التحدث بلغاتهم الأم، بينما يتلقى الآخرون الترجمة بلغتهم المحددة.

ولا تقتصر الخدمة على النصوص المترجمة فحسب، بل تتضمن أيضاً صوتاً اصطناعياً يحاكي نبرة المتحدث وطريقة كلامه، مما يوفر تجربة أقرب إلى الواقع مقارنة بالترجمة النصية التقليدية.

اللغات المدعومة

عند الإطلاق، ستدعم الميزة الترجمة بين اللغة الإنجليزية وعدد من اللغات الأوروبية مثل الإسبانية والفرنسية والألمانية والبرتغالية والإيطالية.

لكن الخدمة ستسمح في البداية باستخدام لغتين فقط في الاجتماع الواحد، على أن يتم تخفيف هذا القيد لاحقاً.

تحديثات وتحسينات

بالإضافة إلى التوجه نحو الهواتف، تعمل “غوغل” على تحسين دقة الترجمة وتعزيز فهم السياق، بما في ذلك النبرة والتعبيرات المختلفة.

وتستند هذه التحسينات إلى تقنيات الذكاء الاصطناعي المتقدمة بهدف جعل الترجمة أقرب إلى أسلوب التواصل البشري الطبيعي.

تقليص الحواجز اللغوية

تأتي هذه الخطوة كجزء من اتجاه أوسع لجعل الاجتماعات الافتراضية أكثر شمولية وفاعلية، خاصة في بيئات العمل الدولية متعددة اللغات.

ويرى الخبراء أن إدخال الترجمة الفورية إلى الهواتف يمكن أن يسرع من انتشار هذه التقنية، ويعيد تشكيل طريقة التواصل الرقمي على مستوى العالم، مما يقلل الحاجة إلى لغة مشتركة موحدة.